ম্যাকবেথ অনুবাদ সিজন ফাইফ -পার্থ প্রতীম মজুমদার

ম্যাকবেথ - সিজন ফাইফ

লেখকঃ উইলিয়াম শেখস্‌পিয়র
অনুবাদঃ পার্থ প্রতীম মজুমদার-------
shakespeare partho
Act 1, Scene 4
বিজয়োল্লাস হচ্ছে চারিদিকে ,হর্ষধ্বনিতে মেতে আছে চারিদিক,চারিদিকে ড্রামবাঁশিভেপো বাজছে।
রাজা ডানক্যান লেনক্স ,  ম্যালকম ডোনালবেইন সহ তাদের সহচরবৃনদের প্রবেশ।
ডানক্যানঐ বেঈমানটার কি এখনো ফাঁসি হয় নাইফাঁসি দেয়ার জন্য যারা গিয়েছিলোতারা কি ফিরে এসেছে?
shakespeare plays in bengaliম্যালকম-মাননীয় রাজাতারা এখনো ফিরে আসে নি। তবে আমি একজনের সাথে কথা বলেছিসে ঐ কাপুরুষটার ডেথ বডি দেখেছে। মৃত্যুর আগে নাকি সে তার কৃতকর্মের জন্য আফসোস করছিলো । কিন্তু সে এতো সৌজন্যতা পাবার মতন ভালো কিছু কি জীবনে করেছে? দেখে মনে হয়জীবনে সম্পদখ্যাতি যা অর্জন করেছেতুড়ি মেরে ডাস্টবিনে ফেলে দিয়েছে। যেনো তাঁর কাছে সব মুল্যহীন।
ডানক্যান-চেহেরা দেখে কিছু বুঝা যাই নারে,চান্দু!! আমি তাকে আবেগ দিয়া  বিশ্বাস করছিলাম। এর প্রতিদানে, সে আবেগ দিয়া পুরা বাঁশ ঢুকায় দিছে। যেনো আবেগের ডিব্বা।
[ম্যাকবেথ বেনকু রস এঙ্গুসের প্রবেশ]
(ম্যাকবেথের প্রতি) ম্যাক বাবা, এসেছোআসো আসো। তোমার জন্যই তো অপেক্ষা করছিলাম।বাঘের বিচি এক্কেবারে!! শত্রুদেরকে নাকি তুমি পুরা মুড়ির মতন উড়াই দিছো। তোমারে কি দিমু বুঝবার পারতাছি না। 
Act 1, Scene 4, Page 2
ম্যাকবেথ-আপনি যে কি বলেন!! আপনি আমাদেরকে-- আপনার এবং দেশের সেবা করার জন্য সুযোগ দিয়েছেনএটাইতো আমাদের বড় সৌভাগ্য। 
parthডানক্যান-তোমার কথা আমার ভালো লাগছে। যাও একটা "লাইক" দিলাম। তোমার ভবিষ্যতের জন্য আমি চিন্তা ভাবনা করছি। (বেনকুর প্রতি) বেনকু বাবাতুমি  ম্যাকবেথের চেয়ে কোন অংশে কম নও। সবার সেটা জানা উচিত। দাঁড়াওআমাকে একটু কাছে আসতে দাও।
বেনকু-ধন্যবাদমাননীয় রাজা। যদি ভালো কিছু হয়ে থাকেতাহলে সেটা আপনার অবদান।
ডানক্যান-আজকে আমার বুক ফেটে খালি খুশি আসতেছে। চোখ যেনো আজ পানির খনি। গড়গড় করে চোখ থেকে পানি পড়ছে। এখানে আমার বাচ্চা কাচ্চা থেকে শুরু করে আত্মীয় স্বজন সব আছে দেখছি !! জায়গা মতন এরা সবাই উপস্থিত থাকে। ভালো লাগছে ব্যাপারটাযাইহোক, আমার সন্তান ম্যালকমকে এই রাজ্যের উত্তরাধিকারি ঘোষণা করছি। তাঁর নাম দিলাম প্রিন্স অফ কাম্বারল্যান্ড। কিন্তু,ম্যালকম একা এই পদবী পাবে না। তাঁর সাথে যারা যোগ্য তাদেরকেও পদবী দেয়া হবে। (ম্যাকবেথের প্রতি) তাহলে এখন... ম্যাক চলো । তোমার ইনভারনেস প্রাসাদে আজকে বিরিয়ানি খাবো। তুমি  কি এখনো দাওয়াত দাও নাই বুঝি ?       
ম্যাকবেথ -আপনাকে ছাড়া ,আমার ভালো লাগে না। আমি আমার বউকে খুশির খবরটা দিয়ে আসি। 
ডানক্যান-সোনাআমার !! 
Act 1, Scene 4, Page 3 
shakespeare plays in bengaliম্যাকবেথ-(মনে মনে) এইটা কি হইলো!!  বিপদের মধ্যেই না পরে গেলাম! ম্যালকম এখন প্রিন্স অফ  কাম্বারল্যান্ড!! সে এখন  আমার পথের কাঁটা। রাজা হতে গেলে হয়- এই কাঁটাটা সরাতে হবেনয়তো রাজা হবার স্বপ্ন এখানেই কবর দিয়ে  দিতে হবেকিছু করার নাইআজকের এই অমাবশ্যার দিনে তারারা কেনো এতো জ্বলজ্বল করছে? এতো আলো সহ্য করতে পারছি না। হে তারাদের দলতোমাদের আলো নিভিয়ে দাও অন্ধরকার করে দাও চারিদিক। এই বিভীৎস রুপটা নিজেকে যেনো দেখতে না হয়। কিন্তু আমার মন সাড়া দিচ্ছে না। হাতপা যেনো সব শক্ত হয়ে যাচ্ছে। মাথার উপর যেনো আকাশ ভেঙ্গে পড়ছে। চারিদিক সব শান্তস্থির হয়ে আছে। ভারি হয়ে উঠছে চারপাশ। কিন্তু পরিহাসের বিষয়সেই ভয়ঙ্কর কাজটা আমি নিজের হাতেই করতে যাচ্ছি
[ম্যাকবেথের প্রস্থান ।] 
ডানক্যান-(বেনকুর প্রতিতাদের কথোপকথনের মাঝে) তুমি ঠিক বলেছো বেনকু। ম্যাক আসলেই সাহসী। তাঁর সমান বীর আর কেউ নেই। আমি আসলেই সন্তুষ্ট। চলোম্যাককে ফলো করা যাক্। আজতাঁর বাসায় অনেক আনন্দ হবে। পেট ভরে বিরিয়ানী খাওয়া যাবে।    
[বিজয়োল্লাসের শব্দ ভেসে আসছে । তাদের প্রস্থান।]
[পরবর্তী এপিসোডঃ ম্যাকবেথ সিজন সিক্স ]-  পার্থ প্রতীম মজুমদার
#Macbeth_in_Bangla_translate
#ম্যাকবেথ_বাংলা_অনুবাদ
#ম্যাকবেথ_পার্থ_প্রতীম_মজুমদার
#Macbeth_by_Partho_Pratim_Mazumder
#shakespeare_plays_ in_bengali

No comments:

Post a Comment